Tiggeljong Yp in het Nederlands

Tiggeljong Yp in het Nederlands

15,00 (incl. btw)

Het verhaal van Tiggeljong Yp, de steenfabrieksarbeider
Het boek vertelt het indringende verhaal over sociale armoede, werk en huisvesting in de periode 1860-1890. Over de armsten, degenen die werden uitgebuit, het steenfabrieksvolk. ‘Tiggeljong’ Yp, de Hogelandsters sprekende hoofdpersoon, wil zich hieraan ontworstelen. Deze historische roman is gebaseerd op werkelijk vertelde verhalen van vele mensen, over hoe hun voorouders leefden en werkten in die tijd.

Met enkel drie jaar lagere school staat Yp al op z’n dertiende op het land om “als een grote” zijn vader te helpen met klei spitten voor de steenfabriek. Uit pure noodzaak, om het grote, arme gezin draaiende te houden en van eten en brandstof te voorzien. En dat zes dagen in de week, veertien uur per dag! Omdat hij vooruit wil in het leven en de armoede wil ontvluchten, breekt hij met zijn verleden in Onderdendam en werkt hij zich op via de steenfabrieken bij Strating in Oude Pekela, Boogerd in Noordscheschut, Hengforden in Olst en ‘t Hoendernest in Voorst.

Alles wat deze periode kenmerkt komt in zijn verhaal tot leven: de hongerwinters, de stakingen, de crises, de armenhuizen en de mechanisatie. Maar ook de liefde voor de turfschippersdochter, die door omstandigheden pas laat tot bloei komt en zijn uiteindelijke terugkeer naar Onderdendam.

Artikelnummer: 74-BN9789079742233 Categorieën: , Tags: , , , , , , , , ,

Extra informatie

Gewicht 390 g
Afmetingen 148 × 210 × 13 mm
ISBN

978 90 79742 233

Auteur

Jan Bos (Bedum)

Omvang

160 pagina's

Uitvoering

deels in kleur, genaaid gebrocheerd (softcover)

Verschijning

juni 2019

Beschrijving

Het boek, oorspronkelijk geschreven in het Hogelandsters (Gronings), verscheen in 2018. Inmiddels zijn er 1.200 exemplaren verkocht en is het boek zo goed als uitverkocht. Om het verhaal van Yp aan een groter publiek te kunnen vertellen verscheen in juni 2019 de Nederlandse vertaling, met behoud van de dialogen in de streektalen van de oorden waar Yp op dat moment woont en werkt. Nane van der Molen en de omtaolers van de Nedersaksisch plaatselijke dialecten werkten hieraan mee. De dialogen verschijnen in het Hoogelandsters, Drents, Veenkoloniaals, Sallands en Oost-Veluws.

Jan Bos over hoe dit boek is ontstaan:
Auteur Jan Bos (1937) kun je misschien het beste omschrijven als  ‘jonge laatbloeier in Hogelaandster toal’. Geïnspireerd door de verhalen over het caféleven van zijn ouders, grootouders, en overgrootouders, kwamen vaak herinneringen boven aan noeste, bonkige kleigravers van de tiggelwerken (steenfabrieken). Bij herhaling kwam hij de eigen mechanisatie en aanpassingen aan de veranderende markten tegen, doch echter maar sporadisch iets over de sociale aspecten en woonomstandigheden van de arbeiders in het kleiland. Nieuwsgierig hoe het in vroeger tijden moest zijn geweest, is hij op zoek gegaan naar de verhalen van die oude noeste werkers; de verhalen van hun ouders, grootouders en overgrootouders.”

Door zijn speurwerk in combinatie met genealogische gegevens ontstond langzaamaan de fictieve persoon ‘Yp’, de tiggeljongen die zich op wilde werken tot brander, of misschien wel meer, en ging werken van de Groninger klei tot op de Gelderse uiterwaarden aan de IJssel.

Andere suggesties…

Titel

Ga naar de bovenkant